A revised and updated version of
Abraham Kuyper: An Annotated Bibliography 1857-2010 by Tjitze Kuipers (2011)

You can buy a printed edition of this book on the site of the publisher.

1917

Run: 4,716.
Published: February 1917.
Translation (Dutch) of: 1916.14.
Translated by: H.S.S. Kuyper.
Complimentary copies: printed on laid paper with wider margins (height 23cm.).
RKB 212.
ET: The position of the Netherlands. An essay from the German weekly paper Die Woche of Dec. 23, 1916 translated by H.S.S.K.

Kuyper had received requests from various quarters for a Dutch translation of 1916.14. As a result, Henriëtte S.S. Kuyper translated it for her father (cf. 1898.20). In a footnote on p. [3], she added something about the article’s origins and about the accuracy of the translation, which Kuyper had not been able to review in detail due to his illness. She omitted a note added by the editors of Die Woche explaining Kuyper’s term “pangermanism.” The translation had already been published three weeks earlier in De Standaard 45 (1916/1917), no. 13735, January 20, 1917–no. 13737, January 23, 1917.